Senin, 09 Juli 2018

Tugas 4 Softskill Penerjemahan Berbantuan Komputer


“Alone”
From childhood’s hour I have not been 
As others were—I have not seen 
As others saw—I could not bring 
My passions from a common spring— 
From the same source I have not taken 
My sorrow—I could not awaken 
My heart to joy at the same tone— 
And all I lov’d—I lov’d alone— 
Then—in my childhood—in the dawn 
Of a most stormy life—was drawn 
From ev’ry depth of good and ill 
The mystery which binds me still— 
From the torrent, or the fountain— 
From the red cliff of the mountain— 
From the sun that ’round me roll’d 
In its autumn tint of gold— 
From the lightning in the sky 
As it pass’d me flying by— 
From the thunder, and the storm— 
And the cloud that took the form 
(When the rest of Heaven was blue) 
Of a demon in my view—


"Sendirian"
OLEH EDGAR ALLAN POE
Dari waktu kecil saya belum
Seperti yang lain - saya belum melihat
Seperti yang dilihat orang lain — saya tidak bisa membawa
Gairah saya dari musim semi —
Dari sumber yang sama saya belum mengambil
Kesedihanku — aku tidak bisa bangun
Hatiku menjadi gembira dengan nada yang sama—
Dan yang saya suka — saya suka sendiri—
Kemudian — di masa kecilku — di fajar
Kehidupan yang paling penuh badai — ditarik
Dari kedalaman yang baik dan buruk
Misteri yang masih mengikatku—
Dari curahan deras, atau air mancur—
Dari tebing merah gunung—
Dari matahari yang mengelilingi saya
Dalam warna musim gugur emasnya—
Dari kilat di langit
Saat itu berlalu saya terbang oleh—
Dari guntur, dan badai—
Dan awan yang mengambil bentuk itu
(Ketika sisa Surga berwarna biru)
Setan dalam pandanganku—